Em coreano, tudo depende de com quem você está falando. Existem basicamente três formas: uma formal, uma educada padrão e uma informal.

Todas as três formas abaixo significam praticamente a mesma coisa: “Oi, tudo bem?” Mas cada uma é usada numa situação diferente.

안녕하십니까? [an.nyeong.ha.sim.ni.kka] Formal: usa-se em reuniões de negócios, etc.
안녕하세요? [an.nyeong.ha.se.yo] Educada: é a mais usada (e recomendada) no dia-a-dia.
안녕! [an.nyeong] Informal: usa-se apenas com amigos íntimos ou pessoas mais jovens que você. Esta também é usada para dizer “tchau” para os amigos.

LEMBRE-SE: Sempre que houver as terminações –ㅂ니까 [–mnikka] ou –ㅂ니다 [–mnida] o verbo estará no modo formal. Sempre que terminar em –요 [yo] o verbo estará no modo educado. Essas duas formas são conhecidas como 존댓말 [jon.daet.mal], ou “linguagem formal/educada”. Já a informal é chamada de 반말 [ban.mal], que literalmente significa “linguagem pela metade”, porque é curta, sem as outras terminações.

Dizendo obrigado:
Formal: 감사합니다[gam.sa.ham.ni.da] ou 고맙습니다[go.map.seum.ni.da]
Educado: 고마워요 [go.ma.wo.yo]
Informal: 고마워 [go.ma.wo]

Pedindo desculpa:
Formal: 죄송합니다 [joe.song.ham.ni.da]
Educado: 미안해요 [mi.an.hae.yo]
Informal: 미안해 [mi.an.hae]

Pedindo licença*:
Formal/educado: 실례합니다 [sil.lye.ham.ni.da]
*Os coreanos raramente pedem licença para estranhos na rua, muito menos para amigos ou mais jovens. Por isso não existe sua versão informal.

Prazer (em conhecê-lo/a)*:
Formal: 반갑습니다 [ban.gap.seum.ni.da]
Educado: 반가워요 [ban.ga.wo.yo]
*Se você conhece a pessoa pela primeira vez, nunca se usa o modo informal.

Tchau / Adeus:
Formal: 안녕히가세요 [an.nyeong.hi  ga.se.yo] (lit. “Vá em paz!”) e 안녕히계세요 [an.nyeong.hi  gye.se.yo] (lit. “Fique em paz!”)