Na vida a gente precisa de elogiar e agradecer os outros sempre. É assim que se vive em sociedade. E em coreano não é diferente: se alguém fez algo que merece um elogio, manda um 잘 했어 (jal haesseo), que significa "muito bem!". Para ser mais polido, 잘 했어요 (jal haesseoyo).

Agora, se a pessoa fez algum esforço para te ajudar, ou mesmo que não tenha te ajudado pessoalmente, mas foi bom para outras pessoas, a gente tem que falar 수고했어 (sugohaesseo), ou 수고했어요 (sugohaesseoyo) para ser mais educado. Esse verbo não tem equivalente direto em português, mas a ideia é "obrigado pela ajuda" ou "valeu pelo seu esforço".

Por fim, para parabenizar alguém, dizemos 축하해 (chukhahae), ou 축하해요 (chukhahaeyo) na forma polida. Para ser mais formal ainda, dizemos 축하합니다 (chukhahamnida), que, aliás, é a forma que usamos no "parabéns pra você" coreano.